Al primer acte de l’òpera de Thomas, Mignon, el bell Mignon és rescatat per Wilhelm i Lothario del turment i l’abús del seu captor gitano que la va segrestar quan era molt jove. Després de dividir un ram de flors entre els dos homes com a mostra del seu agraïment, parla amb Wilhelm sobre el seu passat. Ella li parla del seu segrest i després descriu la seva casa passada amb detalls tan bonics en aquesta ària. (Escolteu aquest clip de YouTube mentre llegiu les lletres.)
Lletres franceses
Connais-tu es paga on surt el turisme de l'oranger?
Le pays des fruits d'or et des roses vermeilles,
Si la brise est plus douce et l'oiseau plus léger,
Où dans toute saison butinent les abeilles,
Où rayonne et sourit, comme un bienfait de Dieu,
Un éternel printemps sous un ciel toujours bleu!
Hélas! Que ne puis-je te suivre
Vers ce rivage heureux d'où le sort m'exila!
És allà! és allà que je voudrais vivre,
Aimer, aimer and mourir!
Connais-tu la casa, on he passat jo?
La salle aux lambrés d’or, on des hommes de marbre
M'appellent dans la nuit a mi tendant les bras?
Et la cour on he ballat a l'ombre d'un grand arbre?
Et le lac transparent où brillant sobre les eaux
Mille bateaux légers pariels à des oiseaux!
Hélas! Que ne puis-je te suivre
Vers ce paga lointain d’où le sort m’exila!
És allà! és allà que je voudrais vivre,
Aimer, aimer and mourir!
Traducció anglesa
Coneixeu el país on floreixen les flors de color taronja?
La terra de fruites daurades i roses carmesines
Quan la brisa és fresca i els ocells volen a la llum,
En qualsevol època, les abelles es veuen alimentant-se
Quan els somriures radiants són una benedicció de Déu,
Una primavera eterna sota un cel blau profund!
Ai! Per què no us puc seguir
A aquesta vora feliç, aquí els destins m’han exiliat!
Aquí està! Aquí és on vull viure,
Estimeu, estimeu i moriu!
Sabeu que la casa m'espera?
La sala amb panells d'or, on es troben homes de marbre
Truca'm de nit agafant-me els braços?
I el pati on ballen a l’ombra d’un gran arbre?
I el llac transparent on hi ha el tobogan aquàtic
milers d'aus com els vaixells sense pes
Ai! Per què no us puc seguir
A aquesta vora feliç, aquí els destins m’han exiliat!
Aquí està! Aquí és on vull viure,
Estimeu, estimeu i moriu!
Més famoses lletres i traduccions d'Aria
- "A un dottor della mia sorte" Lletres i traducció
- Casta Diva Lletres i traducció de text
- Lletres i traducció de textos de Flower Duet