El millor "sempre està assolellat a les cometes de Filadèlfia"
L'autocèntric reprova les opcions "És sempre assolellat a Filadèlfia" potser no són persones amb les que voldríeu passar alguna vegada, però diuen coses força divertides. La vanitat de Dennis, la brutalitat masclista de Mac, l’auto-rectitud de Dee, l’analfabetisme de Charlie i la degeneració de Frank proporcionen pinso per a situacions hilarants i línies cotitzables. A continuació es mostren les millors ofertes de "És sempre assolellat a Filadèlfia".
De "Charlie vol un avortament" (primera temporada)
Dee: De fet, llançareu totes les vostres conviccions per deixar-vos endur?
Dennis: Realment no tinc conviccions.
De "Charlie vol un avortament" (primera temporada)
Charlie: vine, doncs, al meu costat.
Dee: Per què?
Charlie: Així que ella no creu que estic espantosa
Dee: Bé, ets esgarrifós.
Charlie: M’adono d’això. Per això et necessito.
De "Beure menor d'edat: una preocupació nacional" (primera temporada)
Dee: Mai abans havia violat ningú.
Trey: Oh … d'acord, et diré què: Prenem-ho lentament.
Dee: Ets tan dolça … on éreu quan jo era a l'escola secundària?
Trey: tenia 8 anys.
Dee: Just … sí …
De "Dennis i Dee Go on Welfare" (segona temporada)
Dennis: Hola. Sóc un crackhead en recuperació. Aquesta és la meva germana retardada que tinc cura. Voldria una mica de benestar, si us plau.
De "Cent dòlars nadons" (temporada 2)
Dee: Menjaré els vostres bebès, puta!
Frank: Ningú menja els nadons de ningú.
Dee: Va, deixa'm menjar als seus nadons.
De "The Gang Dives Back" (temporada 2)
Dennis: Ara, sempre que feu mal a l'altre fill tan dolent o pitjor que el que us fa mal, haureu fet la vostra feina. I estaré orgullós de tu.
De "Charlie Goes America All Over Everybody's Ass" (Temporada 2)
Frank: Mira, no vaig anar al Vietnam només a tenir pinsoies com em treus la llibertat.
Dee: Vau anar al Vietnam el 1993 per obrir una botiga de dessuatges!
Frank: … i molts homes bons van morir a la botiga de dessuadores!
De "Dennis and Dee's Mom Is Dead" (Temporada 3)
Frank: Tinc bones notícies! La teva mare està morta. Ha!
Dennis: Sí, no. Bon intent. Molt divertit, Frank.
Frank: Estic serió aquesta vegada. Tenia un mal alçat! És tan morta com la discoteca! Qui vol xampany?
De "Frank Sets Sweet Dee on Fire" (temporada 3)
Charlie: Recordeu quan vam fer la notícia del vuitè grau per a estudis socials, amic?
Mac: Mireu, aquella era una notícia real.
Charlie: Sí, no vam distorsionar els fets. Ens ho vam dir com fos, saps?
Mac: Sí.
Dennis: Sí, recordo aquell vídeo. Vosaltres estaves cremant GI Joes i llançant roques als gats.
De "Dennis sembla un delinqüent de sexe registrat" (temporada 3)
Frank: Charlie, necessito una dona. Necessito una dona per … cuinar per a mi i fer una neteja després de mi, i algú que faci tot el que dic.
Charlie: Bé, això és només una criada. Voleu una criada?
Frank: Sí, és així, una criada. Una donzella que puc badar.
De "The Gang Dances His Asses Off" (Temporada 3)
Mac: no entenc ni l'olor que prové del teu cos.
Charlie: Oh Déu meu, amic, relaxa’t. Home, em vaig oblidar de posar-me desodorant, d'acord?
Mac: mai no he vist mai ni un cop desodorant, Charlie, mai una vegada.
Charlie: Sí, bé, mai no m’heu vist una vegada rentar-me els testicles, però això no vol dir que no ho faci cada divendres.
De "The Gang Cracks the Liberty Bell" (4a temporada)
Charlie: Espera, espera, espera … comprova-li el pols.
Dee: No té cap, Charlie!
De "The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition" (4a temporada)
Charlie: Què li agrada més a una petita noia mexicana que qualsevol altra cosa al món?
Dennis: Hmmm … tacos.
Charlie: Tacos, amic!
De "La cambrera s'està casant" (5a temporada)
Charlie: Les vespes fan mel?
Dennis: No, les vespes no fan mel.
Charlie: Està bé, bé, ho comprovaré de totes maneres; Aquí podria haver-hi alguna cosa deliciosa que fan les vespes, i això vull.
De "La cambrera s'està casant" (5a temporada)
Dennis: quins són els teus disgustos?
Charlie: els genolls de la gent.
Dennis: Oh, vinga!
Mac: Bro, has estat de broma. Sabeu què, només ho farem.
Dennis: Comprovem tot.
Mac: doctorarem la fotografia.
Dennis: Ni tan sols us farem servir per això.
Charlie: Tapa't els genolls si vas a caminar per tot arreu.
De "Mac i Dennis Break Up" (5a temporada)
Dee: Whoa, hi ha molts gats en aquesta paret.
Charlie: Sí, he posat molts gats a la paret.
De "The Gang Reignites the Rivalry" (5a temporada)
Mac: No té verí.
Charlie: Jo no en tinc cap, però en tinc a la nevera de casa, en tinc.
Frank: Hi ha verí al pot? Vaig pensar que era al·lèrgic a l'escabetx. Què hi ha a la gerra amb el crani i les travesseres?
Charlie: Bé, això és maionesa. És una manxa.
Frank: I l'alcalde?
Charlie: Això és xampú.
Frank: estàs dient que he estat posant xampú als meus entrepans?
Charlie: Si heu estat fent servir la maionesa, probablement sí, probablement.