$config[ads_header] not found

Termes d’argot de golf: què volen dir

Taula de continguts:

Anonim

L 'argot de golf és una part colorista del joc, i els termes d' argot de golf es poden utilitzar universalment o ser específics per a una regió molt petita. Petits grups de golfistes poden fins i tot desenvolupar els seus propis termes, exclusius per a les seves rondes.

Començarem amb enllaços a termes per als quals tenim definicions més completes i profundes i, després, es faran definicions més curtes de molts més termes. Per obtenir termes detallats d'argot, feu clic per obtenir l'explicació:

• Escombradora de rosada

• Duffer

• Bastó pla

• Falca del peu

• Gimmie

• Hacker

• Hit It, Alice

• Fogó d’Hosel

• CP

• Bucle

• Mulligan

• Nice Putt, Alice

• Sandbagger

• Ninot de neu

• Cunya de Texas

• Els consells

• Brustador de cucs

• Yips

Més definits en termes de golf argot

A continuació, es defineixen molts més termes d’argot de golf:

Abominable Snowman: una puntuació de 9 (fins i tot pitjor que un 8, que s’anomena ninot de neu) en un forat.

Aircraft Carrier: un terreny llarg i pla i rectangular, que sol estar elevat uns metres per sobre del nivell de la gespa que l’envolta i que inclou tots els tees d’aquest forat.

Correu aeri: significat verbal per sobrepassar el green, o colpejar la pilota molt més lluny del previst. "Vaig enviar un missatge amb el verd d'aquell tret."

Air Press: vegeu Formats de golf i jocs d’apostes

Tir aeri: un altre nom per a un xicotet. Es balanceja i falta. "Bon xut a l'aire, amic."

Alec Guinness: un tret que surt dels límits, o OB (del personatge de Guinness ' Star Wars, Obi-Wan Kenobi)

Temor de la foscor: una pilota que simplement no vol entrar al forat (un putt curt perdut, per exemple) té por a la foscor.

Amelia Earhart: un xut que es veu molt bé enlairar-se, però després no aconsegueixes trobar la pilota.

Putt de la porta del darrere: un putt que atrapa la vora del forat, gira a la part posterior del forat i gira dins la tassa de la vora posterior del forat.

Barkie: aposta guanyada per un golf que fa un par en un forat després que la seva bola de golf xocés sobre un arbre. També es diu "llenyós" o "llenyós" (i de vegades amb llet "lladre"). "Avui estem jugant barkies, 1 $ per cada abarrot".

Platja: La sorra; un búnquer de sorra. "Aquest tret va anar a la platja".

Bo Derek: una puntuació de 10 en un forat.

Botox: un putt que es queda amb els llavis.

Buzzard: un doble bogey.

Col: rugós, especialment gruixut i profund.

Pot: Un altre terme per al forat o la tassa.

Capità Kirk: el seu tret va anar a on no ha passat abans una pilota.

Catifa: Un altre terme per al verd.

Cart Jockey: un empleat del camp de golf que saluda als golfistes abans de la ronda, els ofereix ajuda per portar les maletes al carret de golf i / o els proporciona un ascensor des de l'aparcament fins a la botiga professional. Després de la ronda, el jockey del carretó acostuma a salvar els golfistes de nou quan surten del 18è verd, s’ofereix a donar-li un esgotament als seus clubs, a portar els carros als jugadors.

Cat Box: Un búnquer de sorra.

Xef: Un golfista que no pot deixar de tallar-se.

Chicken Run: torneig de golf (com ara una sortida de lliga o associació) que té 9 forats i es juga a la tarda, normalment després de finalitzar la jornada laboral. El terme s’utilitza popularment a Sud-àfrica. Un lector de Sud-àfrica va explicar els seus orígens: els clubs petits del país tradicionalment jugaven a un pollastre acabat de fer per endur-se a casa per sopar.

Chippies: una aposta de golf es guanya automàticament fent xip al forat des del green.

Regal de Nadal: una pilota de golf asseguda sota o darrere d’un arbre. (Pitjor Nadal mai!)

Truc: Flub, tir gros, colpejar-lo gros. "Vaig picar-lo."

Pista de ball: La posada verda. Un golfista que toca el verd amb un tret d'aproximació podria dir "estic a la pista de ball" o, escurçant l'expressió, "estic ballant".

Danny DeVito: Igual que un Joe Pesci (un dur de cinc peus).

Dawn Patrol: golfistes o grups de golfistes que prefereixin jugar el més aviat possible al matí, just a la tarda de l'alba, si és possible. Els golfistes que integren la patrulla de l'alba són els primers a sortir al recorregut. En aquest sentit, la patrulla de l'alba és el mateix que els "escombradores de rosada".

Profunditat: un disc molt llarg (la unitat es va aprofundir; es va aconseguir profundització).

Morir al forat: quan una bola colada amb prou feines la fa anar al forat, però sí que la fa, i cau, va morir al forat.

Pista de gossos: camp de golf en forma rugosa i adequat a les condicions. Igual que "raça de cabra".

Duck Hook: un ganxo especialment dolent, que amb prou feines es baixa del terra i s’enfonsa fort a l’esquerra (per a un jugador de golf dret). Curt i lleig.

Fizzo: quan encara no sou després del vostre primer putt. De la sigla FSO, que significa Freaking Still Out. (Per descomptat, "freaking" sovint es presenta d'una altra manera.)

Flub: generalment s’aplica a cops de xip mal molestats, especialment els que tenen greixos.

Four-Jack: Quan us triguen quatre putts per ficar la pilota al forat, la vareu de quatre.

Fregit d'ou: bola de golf que s'ha connectat o enterrat en un búnquer de sorra, de manera que la part superior de la bola s'assembla al rovell en un ou fregit.

Cabell de granota: la franja que hi ha al voltant d'un verd.

Pista de cabra: Camp de golf mal conservat i amb condicions difícils.

Bé-Bon: Acord entre dos golfistes sobre el green per donar-se joc. Com en "si el meu és bo, el teu és bo".

Cuna de mans: el "club" que fa servir un golfista quan fa trampes agafant la pilota de golf i llançant-la a un lloc millor. De vegades es deia "mà de la mà".

Penjat: una puntuació de 9 en un forat. Com que el número "9" sembla una persona que es penja d'una punta al joc de llençols als nens, anomenat penjat. Una mena de. Si fa petar.

Hogies: També anomenats hogans. Consulteu Formats de golf i apostes laterals.

James Joyce: un putt difícil de llegir. (Pot ser qualsevol autor conegut per una prosa densa i desafiante.)

Joe Pesci: un punt fort de cinc peus. Un dur de cinc peus, és a dir. Igual que un Danny DeVito.

Selva: La pitjor, més profunda.

Kitty Litter: La sorra, o un búnquer de sorra. "Vaig xocar amb la brossa del gatet".

Tirador de genolls: un putt desafiant, curt (o curt): un que hauria de fer, però té por que pugui faltar.

Ladies Playday: data de torneig reservada per a l'associació de dones d'un club de golf. Aquest terme és una resta de l'època del golf quan, en alguns clubs, les dones estaven restringides a només unes quantes vegades durant una setmana.

Llorer i Hardy: En colpejar un tret prim i un gros.

Fustell: Un golfista que continua xocant als arbres.

Ball de dinars: un remuntament. Tens un error? Torna-la. Igual que un mulligan, és a dir.

Bouth Wedge: Aquest tipus que no tanca al camp de golf? Qui parla massa, o sempre necessita altres golfistes o actua com un saber-ho tot? Aquest tipus ha de tornar a posar la "falca de la boca" a la bossa.

19 forats: el bar o restaurant del clubhouse.

Ballarina de pols: Quan el tocat cap al verd xoca amb el pal, es tracta d'un ballarí de pal.

Popeye: un tret amb molta "espinada" (molta volta).

Rainmaker: un xut de golf amb una trajectòria molt alta. Normalment s’aplica a pop-ups, globus cel·lulars o d’altres hits incorrectes, però es pot aplicar a un tir reproduït intencionadament.

Torna a carregar: colpejar el seu tret per segona vegada (el mateix que Mulligan, un over-over) o tornar a intentar després de colpejar una bola a l'aigua.

Consultes: consulteu els formats de golf i les apostes laterals.

Herba curta: el carrer just. "Guardeu-lo a l'herba curta."

Temporada Silly: Aquella part de l'any de golf després de la programació del PGA Tour, quan es fan tornejos no oficials de diners (com els Jocs de Skins o esdeveniments d'equips de gira mixta).

El terme es pot utilitzar de manera genèrica per referir-se a qualsevol jugador de golf que jugui regles o formats oddball.

Snakie: un 3-putt.

Espinacs: el rugós. "No el peguis a l'esquerra, els espinacs són realment espessos per allà."

Palets: Clubs de golf.

Pedregós: Es diu d’un plantejament disparat al verd quan la pilota s’atura molt a prop del forat. "Vaig colpejar aquell pedregós" o "la meva bola és pedregosa".

Stop the Bleeding: Per acabar amb un període de poca jugada. "He fet tres boyes seguides, realment necessito aturar el sagnat."

Sunblock: golfista que passa molt de temps a búnquers (també conegut, a la platja).

Ball de diumenge: Igual que una "pilota de dinar": un altre terme per a un mulligan (do-over).

Tiger Tees: els terrenys de teeing utilitzats en tornejos professionals, o els més posteriors en qualsevol camp de golf.

USGA.: El que dius a un amic que es torna a carregar, és "tret lleig, vés de nou".

Velcro: verds molt lents en termes de velocitat verda. "Es tracta d'unes verdes de velcro".

Volta de la victòria: quan una pilota de golf agafa la copa i gira entorn de la vora abans de caure al forat, fa una volta de victòria.

Wall Street: la zona de rescat d'un forat.

Bola d’aigua: una pilota de golf antiga o barata o remoguda que substitueixi per una bona bola en colpejar per sobre d’un perill d’aigua perquè no vol arriscar-se a perdre la bona; o qualsevol bola que acabes de pegar a l'aigua.

Forat de l’aigua: qualsevol forat del camp de golf sobre el qual entra l’aigua, però sobretot aquelles amb molta aigua, per exemple, on el golfista ha de colpejar una conducció sobre un cos d’aigua.

Yank: putt que es tira a l’esquerra (per a un golf de la dreta) del forat. "Vaig briclejar".

Molts termes comuns d'argot de golf encara no s'inclouen al nostre diccionari d'argot de golf. Així doncs, no dubteu a fer-nos-li tweet amb suggeriments d’afegits.

Termes d’argot de golf: què volen dir